Tweetspeak Poetry

  • Home
  • FREE prompts
  • Earth Song
  • Every Day Poems—Subscribe! ✨
  • Teaching Tools
  • Books, Etc.
  • Patron Love

A Legend in Iran: The Poems of Shamseddin Hafez

By Glynn Young 3 Comments

Peacock The Poems of Hafez
Shamseddin Hafez was writing poetry in what is now south-central Iran at the same time Geoffrey Chaucer was writing poetry in England. His influence continues today in Iran, where he’s still the country’s most popular poet.

Tomb of Hafez in Shiraz

The tomb of Hafez in Shiraz

Hafez was born between 1310 and 1325 in the city of Shiraz. His real name was Shamseddin Mohammed, but he used “Hafez” as his pen name and it is by Hafez he is known today. We know certain basic facts about him. He was married and had one child. He was often involved in political intrigue and upheavals at court; his fortunes ebbed and flowed with changes in rulers. He taught Koranic studies, and he’s said to have memorized the Koran as a boy listening to his father’s daily recitations. He died in 1388 and was buried in Shiraz; his tomb is still a major site for tourism and pilgrimage.

He wrote poetry in primarily one form—the ghazal, rhyming couplets with a refrain. Translating a Persian ghazal into an English ghazal presents numerous literary challenges, writes Reza Ordoubadian, the translator of the 2006 edition I read, The Poems of Hafez. Persian, he says, “combines words together in a synthesis and agglutination to make a sentence,” while English is a very analytical language. He compares the challenge to music, with Persian music having more modes than Western music.

For translating the poems of Hafez, this meant that Ordoubadian set aside the task of trying to make lines rhyme and instead focused on translating the meaning. Here is Ghazal No. 29 from the collection:

The Poems of HafezBeauty of your hair puts the fragrant violet to shame:
your delicious smile: no rose bud hopes to gain!
O scented rose, will you set on fire our nightingale?
Who sings your praise all night—the lover’s prayer!
Weary of the company of angels, yet
I bear the chaos of the world for your sake.
What a treasure of love! Poor and proud,
your beggar nicks the crown of kings!
The garment of virtue and the cup of wine are incompatible:
all my plans lead to satisfy you!
The passion of the wine of your love stops my breath short:
may this fevered head become the dust of your road.
The crown of my fancy is the seat of your vision.
A prayer: may there never be a place without you in that place!
Your face, a garden, especially in the spring of beauty:
Hafez pens sweet words, serving as your bird of songs!

Reza Ordoubadian The Poems of Hafez

Reza Ordoubadian

This poem shares several characteristics in common with the other 200-plus poems in the collection. It is a love poem, and the object is like the poet’s muse, a real person who was not Hafez’s wife and who never returned the poet’s love. Second, it is a rather sensual poem, using the imagery of flowers and birds to communicate love. Third, it mentions wine, another image connected to the poet’s love; wine figures in many of his poems. And the final two-line refrain contains a direct reference to the poet and his writing—a trademark he uses in virtually all his poems.

Ordoubadian (1932-2017), the translator, was born in Persia and received a B.A. degree from the University of Tehran in 1954. He did postgraduate work as a Fulbright scholar at Duke University, and received an M.A. degree (1965) and a Ph.D. degree (1967) from Auburn University. He worked as a professor of linguistics at Middle Tennessee University in Murfreesboro beginning in 1962, and was a professor emeritus at the time of his death in April. In his introduction to this collection, he tells the story of returning to Iran, and in the ride from the airport to central Tehran he hears his taxi driver singing a ghazal of Hafez, a tribute to the poet’s enduring influence.

Sensual, filled with imagery of love and passion, The Poems of Hafez provides a fine introduction to an important poet in his own country and in world literature.

Related:

Seth Haines tries his hand at penning a ghazal

An invitation to write a ghazal of a childhood loss

Browse more poets and poems

Photo by Corina Naf, Creative Commons, via Flickr. Post by Glynn Young, author of the novels Dancing Priest and A Light Shining, and Poetry at Work.

__________________________

How to Read a Poem by Tania Runyan How to Read a Poem uses images like the mouse, the hive, the switch (from the Billy Collins poem)—to guide readers into new ways of understanding poems. Anthology included.

“I require all our incoming poetry students—in the MFA I direct—to buy and read this book.”

—Jeanetta Calhoun Mish

Buy How to Read a Poem Now!

  • Author
  • Recent Posts
Glynn Young
Glynn Young
Editor and Twitter-Party-Cool-Poem-Weaver at Tweetspeak Poetry
Glynn Young lives in St. Louis where he retired as the team leader for Online Strategy & Communications for a Fortune 500 company. Glynn writes poetry, short stories and fiction, and he loves to bike. He is the author of the Civil War romance Brookhaven, as well as Poetry at Work and the Dancing Priest Series. Find Glynn at Faith, Fiction, Friends.
Glynn Young
Latest posts by Glynn Young (see all)
  • Poets and Poems: L.L. Barkat and “Beyond the Glass” - May 22, 2025
  • A History of Children’s Stories: “The Haunted Wood” by Sam Leith - May 20, 2025
  • World War II Had Its Poets, Too - May 15, 2025

Filed Under: article, Blog, book reviews, Books, Classic Poetry, Ghazal Poems, Poems, poetry, poetry reviews, Poets

Try Every Day Poems...

Comments

  1. Mary Harwell Sayler says

    July 11, 2017 at 10:43 am

    Thanks, Glynn, for your interesting post. It reminded me of the section on writing a ghazal in my e-book – the Christian Poet’s Guide to Writing Poetry. So I just posted my understanding of the ghazal form as Hafez might have written https://thepoetryeditor.blogspot.com/2017/07/writing-ghazal.html.

    Reply
    • Glynn says

      July 11, 2017 at 10:52 am

      Mary – thanks for the link!

      Reply
  2. Donna Falcone says

    July 11, 2017 at 11:53 am

    It’s amazing to me that Reza Ordoubadian was able to translate and, I trust, keep the meaning as intended. What a brave undertaking!

    I love this line the most:
    A prayer: may there never be a place without you in that place!

    Reply

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Take How to Read a Poem

Get the Introduction, the Billy Collins poem, and Chapter 1

get the sample now

Welcome to Tweetspeak

New to Tweetspeak Poetry? Start here, in The Mischief Café. You're a regular? Check out our May Menu

Patron Love

❤️

Welcome a little patron love, when you help keep the world poetic.

The Graphic Novel

"Stunning, heartbreaking, and relevant illustrations"

Callie Feyen, teacher

read a summary of The Yellow Wallpaper

meet The Yellow Wallpaper characters

How to Write Poetry

Your Comments

  • 10 Ways to Help Your Favorite Introverted Author: 1,000 Words - Tweetspeak Poetry on The Joy of Poetry: As Much as She Could Carry
  • Donna Hilbert on Poets and Poems: L.L. Barkat and “Beyond the Glass”
  • L.L. Barkat on Poets and Poems: L.L. Barkat and “Beyond the Glass”
  • Poets and Poems: L.L. Barkat and “Beyond the Glass” - Tweetspeak Poetry on Love, Etc.: Poems of Love, Laughter, Longing & Loss

Featured In

We're happy to have been featured in...

The Huffington Post

The Paris Review

The New York Observer

Tumblr Book News

Stay in Touch With Us

Categories

Learn to Write Form Poems

How to Write an Acrostic

How to Write a Ballad

How to Write a Catalog Poem

How to Write a Ghazal

How to Write a Haiku

How to Write an Ode

How to Write a Pantoum

How to Write a Rondeau

How to Write a Sestina

How to Write a Sonnet

How to Write a Villanelle

5 FREE POETRY PROMPTS

Get 5 FREE inbox poetry prompts from the popular book How to Write a Poem

Shakespeare Resources

Poetry Classroom: Sonnet 18

Common Core Picture Poems: Sonnet 73

Sonnet 104 Annotated

Sonnet 116 Annotated

Character Analysis: Romeo and Juliet

Character Analysis: Was Hamlet Sane or Insane?

Why Does Hamlet Wait to Kill the King?

10 Fun Shakespeare Resources

About Shakespeare: Poet and Playwright

Top 10 Shakespeare Sonnets

See all 154 Shakespeare sonnets in our Shakespeare Library!

Explore Work From Black Poets

About Us

  • • A Blessing for Writers
  • • Our Story
  • • Meet Our Team
  • • Literary Citizenship
  • • Poet Laura
  • • Poetry for Life: The 5 Vital Approaches
  • • T. S. Poetry Press – All Books
  • • Contact Us

Write With Us

  • • 5 FREE Poetry Prompts-Inbox Delivery
  • • 30 Days to Richer Writing Workshop
  • • Poetry Prompts
  • • Submissions
  • • The Write to Poetry

Read With Us

  • • All Our Books
  • • Book Club
  • • Every Day Poems—Subscribe! ✨
  • • Literacy Extras
  • • Poems to Listen By: Audio Series
  • • Poet-a-Day
  • • Poets and Poems
  • • 50 States Projects
  • • Charlotte Perkins Gilman Poems Library
  • • Edgar Allan Poe Poems Arts & Experience Library
  • • William Blake Poems Arts & Experience Library
  • • William Shakespeare Sonnet Library

Celebrate With Us

  • • Poem on Your Pillow Day
  • • Poetic Earth Month
  • • Poet in a Cupcake Day
  • • Poetry at Work Day
  • • Random Acts of Poetry Day
  • • Take Your Poet to School Week
  • • Take Your Poet to Work Day

Gift Ideas

  • • Every Day Poems
  • • Our Shop
  • • Everybody Loves a Book!

Connect

  • • Donate
  • • Blog Buttons
  • • By Heart
  • • Shop for Tweetspeak Fun Stuff

Copyright © 2025 Tweetspeak Poetry · FAQ, Disclosure & Privacy Policy