Over this past year, I’ve written of places I yearn to be, my querencias. I was blessed in my youth to live in Portugal, specifically Terceira in the Azores, an archipelago of nine islands with the highest point of Portugal being a volcano on Pico. Centuries ago, the archipelago was a respite in the world’s trading triangle, and the islands had been formed by the merging of tectonic plates and volcanoes.
At age eleven, I moved to Portugal, and it was quite the transition for me—a new stepfather, a new country where we traveled back in time. Our plumbing and electricity were intermittent, my sister and I often doing our chores and homework in candlelight, but I came to love this country and its people. Too many wonderful experiences to share here; some were a bit scary. I wrote an essay about one eye-opening day, a day in Praia da Vitoria where small whales beached themselves, an essay titled “A Spectacle in Black and White.” You can read the whole essay here, but following is a short excerpt:
I took a picture that morning with my small Brownie camera. I have few photos of all my memories of those years, and there are so many. Moments lived but not recorded, but they are pictured in my mind — the island a place drenched in a time before the world turned fast and raucous. Days in a land where I discovered the feel of a place so near God’s hand, flush with sea life and volcanoes and caves and winding paths where I learned to walk in the rain and come to accept a man of no familial relation as my father. On an island once spewed from the ocean depths where concepts like Life and Death inched nearer to my understanding. Where a single black and white photograph held in my hand sixty years later etches a swift memory of time, of sorrow, and of man’s fading primal nature to love the wild earth as tenaciously as the tides love the moon.
In those early years, our only family trip to Europe’s mainland was to Madrid, a beautiful city in 1962. Portugal is rich in its history and arts, but I’ve pulled local poetry from the islands. A few years ago, I came across an American poet and translator, Scott Edward Anderson, with roots from Sao Miguel, Portugal. From his poetic book, Azorean Suite, written in English and Portuguese, here is an excerpt:
The sea surrounds, is ever-present
endless, the sea surrounds
and sea sounds swirl and sway
humid torpor of temperament
fog enshrouds
clouds caught on peaks
wrapping the mountain
a helmet of white, gray, ash
the ever-present volcanoes
threat of fire and destruction
threat of sea-wind and wave
thread of saudade woven
into the fabric of life
on the islands ….
—Scott Edward Anderson, excerpted from Azorean Suite

Photo from Unsplash, Luca Severin
In my poem, “Chasm,” I recall exploring a cave in 1961, an enchanting place formed inside a lava tube:
Chasm
There’s a dark hole
in a gray hill on Terceira.
An unsteady step there
plummets to bat-filled black.
Only the brave go on
to Poseidon’s palace—
a room so tranquil
only he could have
molded the basalt walls
dripping gods’ tears
to clear streams.
A glow replenishes
the bright green carpet.
Above, barefoot fishermen
still struggle, each dawn,
with handmade nets to survive
while Neptune lives in splendor
beneath them.
—Sandra Fox Murphy
The beauty of nature and the sea is abundant in Azorean poetry. From Poems in Absentia & Poems from the Island and the World, Pedro da Silveira, born on the island of Flores, writes of his roots in the Portugal isles. His poems in this collection were translated by George Monteiro. Here is an excerpt from Silveira’s “Absent Poem”:
Absent Poem
to Álamo Oliveira
Sometimes I still dream that I return.
The first island rising in the horizon:
Terns and the sea, rocks, fajás, brooks
Trees cut off in the blue air …
And then, awakening, I sing.
—excerpted from “Absent Poem” by Pedro da Silveira
Fajás refer to landscapes flattened by lava flows. As I dug further in Azorean arts, I found other poets from the small island of Flores, such as Roberto Mesquita, born in 1871, who lived an unfortunate life, had little education, but authored many poems published in local publications. Here, translated to English, is Mesquita’s sonnet.
“Melancholy” (1922)
I entered the cloister: the fountain, as before,
Sand in the marble basin,
But a vast silence shrouded
The sad uninhabited mansion.
From the ground sprouted, flourishing
Wildflowers, mosses, weeds
And the dead monastery carried
My soul to distant times.
“Arise, good monks” with a roar
I then shouted in the sleeping cloister
The centuries have anointed with sorrow.
Alas, my urgent appeal
Is answered only in a painstaking psalm,
By the ailing voice of the wind which there prays.
—Roberto Mesquita
One more poem about all the walks I took in Portugal, rain or shine:
Walking in the Rain
The walks I took in Portugal,
as a girl allowed to roam
paths alone, now haunt me,
for on those walks, an ease
strolled with me as I passed
the gang of street dogs near
the butcher, barking, startled,
yet they knew me, granted passage.
I walked on, turned to the next path.
Most days the rain would drizzle,
fall off and on for I walked
on an isle in the sea, roads of dirt
grounded me, paths skirted in rock
heaped to hold cows or grapevines
green. Mountains loomed past rocked
fields configured like a game board.
Prayerful hush and repose cradled me
’neath sea clouds, constant veils
of mountaintops, volcanoes, shadowed sun.
My solitary respite, cherished walks
on a muddy road, daily, wrapped in a jacket,
endowed as if I walked with God Himself.
A deep sense of place clothed my soul,
whispered who I was, where I belonged,
and I still, 57 years later, ache to return,
though the roads are now paved.
—Sandra Fox Murphy

Donna Hilbert is the Poet Laura for 2025-2026, and I look forward to reading her columns. In learning who she is, I discovered that one of her books, Threnody, had been sitting in my Amazon cart for too long, and it’s now sitting in a stack beside my chair. I’ve discovered we share a love for the work of Kari Gunter-Seymour, and I’m drawn to the words in her poem “dent de lion.” Glynn Young wrote a Tweetspeak column about Hilbert’s collection of lamentations, and I have two things to say about what he wrote: (1) Why did you include her poem “Buried” that made me weep? Kittens on the Dichondra! Ah, devastating! (2) I loved Young’s description of Hilbert’s work: “Threnody is a circular work, showing that love leads to grief leads to love.” I look forward to the coming year and how Hilbert will surely take us on a whole new journey of wordplay, adventures, and digging into our curious and creative bones.
To close out my last Poet Laura column, here is my poem that’s a favorite with all the poets where I read at open mikes.
Driving Home from Kerrville
“Mom.”
Awed by the sight of a tree full of blackbirds,
I turned toward my daughter.
“Mom, you don’t have to write a poem about everything!”
Well, well, well.
Yes, I do.
On some days
everything speaks.
Observations—
especially the small things,
keen interactions,
a flight in winged breeze—
each one opens portals
where I travel
into new rooms
full of lilted light
and wily words
where visions beget
visions.
Everything is poetry.
—Sandra Fox Murphy
Featured photo by Nathalie, Creative Commons license via Flickr. Poems by Sandra Fox Murphy used with permission. Post and post photos by Sandra Fox Murphy. “Melancholy” is in the Public Domain.
- Poet Laura: The Verdant Respite of Portugal + New Poet Laura Introduction - October 1, 2025
- Poet Laura: In the Glow of the Desert - September 3, 2025
- Poet Laura:In the Sway of Tides - August 6, 2025


Bethany R. says
Thank you for sharing these gorgeous words, photos, and your heart with us! The Tweetspeak Poetry community is richer for it.
I’m thinking about your comforting image of walking beneath,
“sea clouds, constant veils
of mountaintops, volcanoes, shadowed sun.”
And I love how you close that piece with the
“ache to return,
though the roads are now paved”
Your closing poem, “Driving Home from Kerrville” made me smile. Tree of blackbirds indeed.
I look forward to reading more of your words wherever they spring up, Sandra! Thank you so much for sharing your writing and unique perspective of the world with us!
And a huge welcome to Donna Hilbert!
Sandra Fox Murphy says
Thank you, Bethany. I came close to retiring there, even found a house on the island of Santa Maria … but, at that time, all my grandchildren lived in Texas, so I did not.
Haha! I never wrote that poem about the blackbird tree, but I certainly wrote the one about my daughter’s comment! I do appreciate all your feedback, Bethany!
Don says
I could see Portugal and the Azores so richly described in your shared experiences and poetry. I would long to return too.
Laura Lynn Brown says
I’ve seldom commented, but I have read and enjoyed some of your work as Poet Laura. A year already?! Thank you for poet’s eye, your work putting travel experiences into poems, and this fine coda on a fruitful year. Peace.
Sandra Fox Murphy says
Thank you. Laura. You taught me well the magic and value of place (in your workshop). Place is crucial in all my stories now. Sometimes it’s joy; sometimes, an omen. .
L.L. Barkat says
Sandra, this is beautiful. I could see a whole collection of poems from Portugal, from you! 🙂 I especially loved “Chasm.”
Scott is a good Tweetspeak friend. So glad you found him, too.
Did you translate the Mesquita? Curious to know.
Thank *you* for answering the Poet Laura call—and for giving us a wonderful experience with your poetic curations and creations.
And, a BIG welcome to Donna Hilbert!!!! I hope, Sandra, you find inspiration from her as she shares poetic mischief and marvels the way you did this past year. 🙂
Sandra Fox Murphy says
THANKS, L.L. I was quite surprised to find so many poets from the small island of Flores. On the other hand, the beauty of these islands of Portugal can only inspire poetry! I did not translate Mesquita’s poem; could not find who translated it in the article about him. After 60 years, my Portuguese is limited to “obrigado,” but Mesquita had significant support from other local poets; e.g., Pedro da Silveira and Vitorino Nemésio. Also, Scott Anderson has translated many poems from Portuguese to English.
That cave that inspired the “Chasm” poem is such a beautiful place. Enchanging. I believe it now has stairs and lights, but back in my day, I had to just drop into a black cave to get there where the water ran and moss covered walls and a bit of sunlight fell into it from a hole above. I have a whole Pinterest page (My Favorite Place) on the islands.
Thank you, L.L., for the opportunity to focus on poetry and to write about those snarly chickens at the honky-tonk in Llano, Texas.
Laura Boggess says
This is so lovely, Sandra. I’ve so enjoyed your tenure as Poet Laura! You have such a deep way of seeing what is often overlooked and I am grateful to see through your eyes in your poetry. Welcome to Donna! Looking forward to more poetry adventures here.
Sandra Fox Murphy says
Thank you, Laura! I always love to see your birds on Substack … and the seasons I no longer wander through as I’m now in Texas. I always say that autumn lasts, perhaps two or three days here in central Texas. “…. what will fall hold? / will it skip and jump to muted winter, / or will it arrive singing in autumn / shades of yellow warblers and moxie?”
Katie Spivey Brewster says
Favorite lines from “Driving Home from Kerrville”:
“On some days
everything speaks.”
“Everything is poetry.”
Perhaps Poet Lauras, more keenly see their/our/the world or interact more deeply with it than most:)
What a lovely experience seeing through your eyes and heart, Sandra!
Gratefully,
Katie
Sandra Fox Murphy says
Thank you, Katie! I always love the irony of this poem: writing a poem about my daughter saying I don’t have have to write a poem about everything.
Katie Spivey Brewster says
Jody Lee Collins has a fun poem she wrote in answer to her grandkids comment that her poetry didn’t rhyme;)
Sandra Fox Murphy says
Katie, I went to her site and read Jody’s poem. Hilarious! And clever. Kids always keep us on our toes.
Donna Hilbert says
Thank you, Sandra, for the kind introduction and for the fine columns from your tenure as Laura. I am looking forward to my year of being a part of tsPoetry as I have been a fan from the start.
Sandra Fox Murphy says
Donna, I look forward to reading your columns. In spite of monthly deadlines hovering, I enjoyed writing each essay, discovering new poets, and was grateful for the opportunity, Now I have more time to read some new (to me) favorite poets, to include David Meischen, Todd Dillard, and your Threnody collection.
Scott Edward Anderson says
Obrigado, Susan (or should that be Poet Laura?) for finding my work and for sharing it with your readers here. What a pleasant surprise to be once again woven into the Tweetspeak fabric of poetry. For readers who are curious about my work or my connection to the Azores, you can find more at scottedwardanderson.com