When poet Marie Ponsot suffered a stroke last summer at the age of 89, she lost all of her language. This voracious reader and exquisite writer—this multilingual poet’s poet for whom the play of language was as easy and familiar as claiming the syllables of her own name—found herself bereft of the one dependable friend we hope to have until life’s end.
But not for long.
As she lay, physically inert, in her hospital bed, she made multiple mental trips to the attic of her intellect and rummaged for words. At first none would come. Ponsot described herself trying to recover “the earliest thing I ever knew by heart” (New York Times, June 25, 2010). And so she attempted to recite, not a poem, but the Lord’s Prayer, the foundation of her spiritual and, as it turns out, her linguistic formation.
But the words refused to rise to her lips. Having failed to open that box of English language memory, she dusted off another, labeled “French,” and tried it. Previously married to a Frenchman and having lived in France for years, Ponsot had been comfortable in that tongue, had taken it on like a second skin. She began well—Notre Pere qui—but then French, too, failed her.
Near panic, half convinced that she would lie wordless for the remainder of her days, Ponsot did something extraordinary—leaving the attic of mind, she descended into the depths of her heart. It was then she discovered what was written there. She envisioned a page from the Roman Missal she had owned as a young child, and suddenly the words inscribed on the page arrived: the Pater Noster, the Latin version of the prayer she had once learned by heart. Miraculously, her tongue remembered every syllable of the prayer—and not only in Latin, but in English, too.
Language, once again, belonged to her.
In the days, weeks, and months that followed, Marie Ponsot recovered her powers of speech, as well as her ability to write poetry, so this terrifying tale takes the happiest of turns. Here I must confess (for I, like Ponsot, am a cradle Catholic)—my retelling of the story contains fancy, as well as fact—the images of the fusty attic and musty boxes, of the basement of the heart, mine own.
To know something by heart is to know it reliably, unfailingly—to know it more deeply and intimately than what we know by brain. It is inscribed there, literally written—and in indelible ink—by our memory and our mind.
The heart is our notebook, our diary, our treasury, our breviary—an iron-clad safe full of wisdom and play. It is our repository against our extremity. Be careful to put something here—the heart might say—for you will need it some day.
Subscribe to Every Day Poems— Read a poem a day, become a better poet. In November we’re exploring the theme By Heart, on memorizing or becoming one with poetry.